Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas
A la dificultad de irse a vivir a Francia, Erika le suma la adaptación a un nuevo idioma, que sus hijos parecen llevar mucho mejor que ella
![Foto: Una colombiana que vive en Francia cuenta cómo lleva que sus hijos mezclen idiomas (TikTok/@erikaenfranciaoficial)](https://images.ecestaticos.com/Yo5pzyPt1nB97qJmlFO8uEoNM38=/14x39:1220x943/1200x900/filters:fill(white):format(jpg)/f.elconfidencial.com%2Foriginal%2F84f%2F483%2F9fa%2F84f4839fa264df0e4a99a56a320dc4e2.jpg)
- Una madre explica cómo un imprevisto con su hijo le ayudó a superar este trauma con el francés
- Una colombiana visita a su familia política en Francia y se encuentra un invento inesperado en el baño
Cuando nos mudamos para vivir en otro país con el que no compartimos idioma, necesitamos un periodo de adaptación para asimilar la cultura y aprender lo básico para poder comunicarnos. Curiosamente, los niños suelen llevar mejor estas adaptaciones, y con pocos días son capaces de defenderse mejor que un adulto en un idioma que no es el nativo.
Esto es lo que le ha ocurrido a los hijos de Erika, una tiktoker colombiana que se mudó por amor a Francia sin saber nada de francés. Sus tres pequeños han sido capaces de adaptarse rápidamente al nuevo idioma, aunque su capacidad bilingüe lleva de cabeza a la madre que, como cuenta en un vídeo de TikTok, ha vivido situaciones muy divertidas cuando sus hijos mezclan español y francés.
![Foto: Una colombiana que vive en Francia explica todo lo que no se puede permitir por ser demasiado caro (Instagram/@erikaenfrancia)](https://images.ecestaticos.com/kNuGd8n2RW_DpDOgu9JC7gxkGco=/0x146:414x456/1200x900/filters:fill(white):format(jpg)/f.elconfidencial.com%2Foriginal%2Feeb%2F351%2F3f8%2Feeb3513f879b6647455d0e535c9de9d6.jpg)
“Tres cosas que nadie me dijo sobre criar niños bilingües”, comienza la tiktoker titulando su vídeo. Erika comenta que está sorprendida, porque “nadie me dijo que mis hijos iban a aprender el idioma tan rápido, y que al final iban a tener que traducir por mí”, confiesa ante sus seguidores, en referencia con el idioma francés, que ella misma está aprendiendo.
Mezclando idiomas
Su propia hija, que llegó desde Colombia a Francia cuando tenía tan solo cuatro años, a los pocos días ya se defendía con el francés. “A la semana esa niña ya decía Bon Jour”, rememora Erika con una mezcla de humor y admiración por su hija. Sin embargo, ser bilingüe no está exento de dificultades, y Erika explica que sus hijos hablan mezclando dos idiomas.
“Yo todo el tiempo le hablo en español, y mi esposo todo el tiempo en francés”, explica Erika al referirse a su hijo mediano, que ahora tiene tres años. El problema viene porque el pequeño “a veces no entiende por qué hay dos nombres para la misma cosa”, como por ejemplo “corazón o coeur”. Erika explica que el pequeño, hasta los dos años de edad, “no se le entendía nada, porque a veces hablaba un poquito de francés, a veces un poquito de español, y a veces un idioma como de los extraterrestres”, mezclando los dos idiomas y fusionando palabras.
@erikaenfranciaoficial ♬ sonido original - erikaenfrancia
A su vez, la madre colombiana declara que tiene que ser “mucho más cuidadosa con lo que digo”, porque es el único ejemplo en español para sus hijos, y estos “repiten absolutamente todo”, incluidas las palabrotas o las expresiones colombianas. “¿Cómo yo le voy a explicar a mi suegra francesa que nosotros los colombianos tenemos la absurda costumbre de decirle marica a todo?”, explica Erika.
Por último, la joven colombiana hace referencia a una nueva pesadilla que tiene desde que está en Francia: hacer los deberes en francés. “Nadie me explicó que hacer tareas se iba a volver un infierno. La niña termina enseñándome a mí, la niña termina corrigiéndome la pronunciación a mí”, admite Erika, que tiembla cada vez que ayuda a su hija con los deberes de música, en francés.
- Una madre explica cómo un imprevisto con su hijo le ayudó a superar este trauma con el francés
- Una colombiana visita a su familia política en Francia y se encuentra un invento inesperado en el baño
Cuando nos mudamos para vivir en otro país con el que no compartimos idioma, necesitamos un periodo de adaptación para asimilar la cultura y aprender lo básico para poder comunicarnos. Curiosamente, los niños suelen llevar mejor estas adaptaciones, y con pocos días son capaces de defenderse mejor que un adulto en un idioma que no es el nativo.