Es noticia
Esta española que vive en México no puede dejar de alucinar con esta palabra: "'Ahorita' no es ahora"
  1. Alma, Corazón, Vida
"¿QUÉ ES 'AL RATO?"

Esta española que vive en México no puede dejar de alucinar con esta palabra: "'Ahorita' no es ahora"

Paula Gómez no deja de sorprenderse con el uso del lenguaje que tienen los mexicanos, tan parecido al nuestro pero tan distinto a la vez. Así lo ha manifestado en un nuevo vídeo de su canal de TikTok

Foto: Foto: TikTok.
Foto: TikTok.

Paula Gómez, una española que actualmente reside en México, ha compartido en un vídeo de TikTok una curiosa experiencia sobre cómo las diferencias en el uso del lenguaje entre ambos países le han dejado "alucinada". Según ella, uno de los mayores desafíos es entender el significado del "luego" mexicano. "Yo digo 'bueno, luego nos vemos', pero para ellos, el 'luego' no es al rato, es otro día", comenta entre risas. Mientras que en España, "luego" generalmente se refiere a un futuro cercano dentro del mismo día, en México puede significar cualquier momento en el futuro, incluso en días posteriores.

Otra palabra que ha generado confusión es "ahora". Paula explica que en España, "ahora" significa inmediatez, algo que debe hacerse ya mismo. Sin embargo, en México, la interpretación varía y puede referirse a un tiempo más flexible. "Cuando me dicen 'ahorita lo hago', yo espero que lo hagan inmediatamente, pero no es así", añade. La situación se complica aún más con las variaciones de "ahora", como "ahorita" y "ahorititita". Paula expresa su desconcierto diciendo: "Dios, no entiendo nada. Que alguien me explique".

Para ella, estas palabras parecen introducir aún más ambigüedad en la conversación, haciendo que planificar actividades sea todo un reto. Paula también menciona la expresión "al rato", que en su experiencia añade otra capa de confusión. "Al rato, ¿cuándo es? ¿Qué es 'al rato'? No sé", comparte en el vídeo, reflejando la frustración que siente al intentar adaptarse a estas sutilezas lingüísticas.

El vídeo ha resonado con muchos usuarios en redes sociales, quienes han compartido sus propias experiencias y anécdotas sobre las diferencias culturales y lingüísticas entre países. La historia de Paula no solo destaca las peculiaridades del español mexicano, sino que también invita a reflexionar sobre cómo pequeñas diferencias en el lenguaje pueden tener un gran impacto en la comunicación diaria.

Paula Gómez, una española que actualmente reside en México, ha compartido en un vídeo de TikTok una curiosa experiencia sobre cómo las diferencias en el uso del lenguaje entre ambos países le han dejado "alucinada". Según ella, uno de los mayores desafíos es entender el significado del "luego" mexicano. "Yo digo 'bueno, luego nos vemos', pero para ellos, el 'luego' no es al rato, es otro día", comenta entre risas. Mientras que en España, "luego" generalmente se refiere a un futuro cercano dentro del mismo día, en México puede significar cualquier momento en el futuro, incluso en días posteriores.

Virales TikTok
El redactor recomienda