Es noticia
El curioso origen religioso del término 'goodbye': cuando decir 'adiós' es más que un 'hasta luego'
  1. Alma, Corazón, Vida
"GOD BE WITH YOU"

El curioso origen religioso del término 'goodbye': cuando decir 'adiós' es más que un 'hasta luego'

Se trata de una contracción de una frase más elaborada que tenía un fuerte componente cristiano. ¿Por qué empezó a adaptarse como forma verbal de despedida?

Foto: Foto: iStock.
Foto: iStock.

El lenguaje cotidiano está lleno de términos que usamos sin detenernos a pensar en sus orígenes. Uno de estos términos es goodbye, una palabra en inglés tan común que de tanto en cuando se nos escapa a los españoles. Resulta de lo más sorprendente reparar en su etimología para desentrañar sus raíces y significados profundos, los cuales se remontan a tiempos antiguos y contextos religiosos.

Originalmente, goodbye no era simplemente una manera de despedirse. En su forma más antigua, era una contracción de la frase "God be with you" ("Dios esté contigo", en español). A muchos, les habrá recordado a la célebre frase de los jedis de Star Wars. Durante el siglo XVI, esta expresión se escribía de varias formas, como godbwyes, y se utilizaba para desear a alguien la protección divina hasta que ambos volvieran a encontrarse, como informa un reciente artículo publicado en IFL Science. En aquellos tiempos, la falta de medios modernos de comunicación hacía que las despedidas fueran más inciertas y significativas, cargadas de un deseo sincero de bienestar hasta el próximo encuentro.

La evolución del término muestra su transformación a lo largo de los siglos. Por ejemplo, en 1575, se puede encontrar en textos: "to requite your gallon of godbwyes, I regive you a pottle of howedyes" (traducido algo así como "para compensar tus miles de adioses, te ofrezco una olla de adioses"). Para el año 1707, la palabra ya había adoptado una forma más reconocible en frases como: "How! gone a Hundred Mile and ne'er bid one Good bye" (que se traduce como "¡¿Qué?! He recorrido cien millas sin despedirme de nadie". Fue en este periodo cuando la expresión comenzó a perder su connotación religiosa y se estableció como una forma común de despedida.

"Hello" no siempre fue un saludo amistoso. Antes de la invención del teléfono, "hello" (o "hallo" y "holla") se utilizaba para llamar la atención

Este cambio en el uso del lenguaje también se refleja en otras palabras de saludo. Por ejemplo, hello no siempre fue un saludo amistoso. Antes de la invención del teléfono, hello (o hallo y holla) se utilizaba para llamar la atención o expresar sorpresa. Sin embargo, Thomas Edison popularizó su uso como saludo telefónico en el siglo XIX, proponiendo hello como una alternativa más práctica que ahoy, la cual fue sugerida por Alexander Graham Bell.

La rica historia detrás de términos comunes como goodbye y hello nos recuerda que nuestro lenguaje está vivo y evoluciona con el tiempo, influenciado por la cultura, la tecnología y la religión. Así, cada vez que decimos goodbye, estamos, de alguna manera, conectando con un pasado en el que las palabras tenían un peso y un significado mucho más profundo que el que podríamos imaginar.

El lenguaje cotidiano está lleno de términos que usamos sin detenernos a pensar en sus orígenes. Uno de estos términos es goodbye, una palabra en inglés tan común que de tanto en cuando se nos escapa a los españoles. Resulta de lo más sorprendente reparar en su etimología para desentrañar sus raíces y significados profundos, los cuales se remontan a tiempos antiguos y contextos religiosos.

Historia Virales
El redactor recomienda