Loading...
Comentarios

-

Ha habido un error al recuperar los mensajes
Cargando mensajes...
Ha habido un error al recuperar los mensajes
Es noticia
  1. Cultura

UN ORIGEN MUY SENCILLO

Una divulgadora lingüística explica cuál es el verdadero origen de la letra ñ

El idioma español tiene una letra única, que no tienen otros idiomas, que es la letra eñe, necesaria para pronunciar y escribir cientos de palabras

Una divulgadora lingüística explica cuál es el verdadero origen de la letra ñ (YouTube/@judithtiral5713)

El idioma español cuenta con una letra única llamada eñe (ñ), que se distingue por llevar una virgulilla (~) sobre la letra n. Esta letra ocupa la posición número 15 en el alfabeto español, situándose entre la n y la o. El propio nombre de nuestro país, España, contiene esta letra tan singular.

Pero, ¿de dónde viene esta letra? Una divulgadora lingüística ha arrojado luz sobre el origen de la letra ñ, un símbolo distintivo del español. Elena Herraiz, conocida como Linguriosa en redes sociales, explicó en una entrevista con Judith Tiral en el pódcast Tenía la duda cómo surgió esta peculiar letra.

Herraiz detalló que la letra ñ se originó como una solución práctica de los escribas medievales para ahorrar espacio en los manuscritos. “Los escribas siempre intentaban ahorrar el máximo espacio posible cuando escribían. Era muy normal que unas letras se escribieran encima de otras”, explicó Herraiz. En el caso de la ñ, se trataba de una doble n, donde una de las “n” se escribía sobre la otra, formando lo que hoy conocemos como virgulilla.

La letra ñ se convirtió en una evolución gráfica necesaria debido a la economía de espacio y recursos. Herraiz afirmó que la virgulilla es, esencialmente, una “n chiquitita” colocada sobre otra n. Este símbolo se mantuvo y se popularizó, mientras que otros métodos no tuvieron el mismo éxito.

Comparaciones con otros idiomas

Herraiz también comparó la evolución de la letra ñ con fenómenos similares en otros idiomas. Por ejemplo, en portugués, la virgulilla indica que una vocal es nasal, como en “João”. Este fenómeno muestra cómo la representación gráfica puede variar entre diferentes lenguas para denotar características fonéticas específicas.

El uso de la ñ no solo es un distintivo del español, sino que también refleja la historia y evolución práctica de la escritura. En catalán, por ejemplo, “Joan” tiene una n final que a veces se representaba encima de la vocal, explicó Herraiz, subrayando la interconexión de las lenguas romances en la creación de soluciones gráficas similares.

Ver comentarios
RAE Lengua española
El redactor recomienda